晉文公用膳的時(shí)候,發(fā)現(xiàn)烤肉上纏著跟頭發(fā)絲,便立即召來御廚,責(zé)問道:“你想害死寡人啊?烤肉上怎么會(huì)有頭發(fā)?”
御廚惶恐地跪下低頭說道:“若真有此事,我便犯下三項(xiàng)死罪。第一,頭發(fā)絲沒有被我切肉用的鋒利的刀切斷,這是一項(xiàng)死罪;第二,我在用竹條串肉的時(shí)候竟然沒有看到纏著的頭發(fā),這又是一項(xiàng)死罪;第三,我把肉串放在熾熱的炭火上烤熟了,纏在上面的發(fā)絲竟然沒有燒焦,這也是一項(xiàng)死罪。但是我想,這事恐怕是有人從中動(dòng)了手腳,跟我過不去故意栽贓吧?”
文公聽完廚子的話,心中已明白三分,仔細(xì)盤查,確實(shí)像御廚所言被一個(gè)太監(jiān)栽贓了。
晉文公大怒,立馬命人將那個(gè)太監(jiān)拖出去斬了。
小故事大道理:再精心設(shè)計(jì)的陰謀和騙局,也不可能做到嚴(yán)絲合縫,總有蛛絲馬跡可尋。心懷叵測(cè)的人只會(huì)搬起石頭砸自己的腳。
|